Summary in Marathi
Summary in English
Summary in Hindi
Summary in Marathi
कवी सुंदर मुलीला पाहतो
- कविता ओळ: “Today on a bus, I saw a lovely girl with silken hair; I envied her, she seemed so gay, and I wished I was so fair.”
कवीने बसमध्ये रेशमी केस असलेल्या सुंदर मुलीला पाहिले आणि तिच्या सौंदर्याचा हेवा केला.
मुलीचे वास्तव
- कविता ओळ: “When suddenly she rose to leave, I saw her hobble down the aisle; She had one leg and wore a crutch, but as she passed – a smile.”
ती उभी राहिली तेव्हा कवीने पाहिले की तिचा एकच पाय आहे आणि ती काठीचा आधार घेऊन चालते.
कवीची जाणीव
- कविता ओळ: “O God, forgive me when I whine, I have two legs, the world is mine.”
कवीला आपली चूक लक्षात येते आणि देवाचे आभार मानतो की त्याला चालण्यासाठी दोन पाय आहेत.
गोड पदार्थ विकणारा मुलगा
- कविता ओळ: “And then I stopped to buy some sweets, The lad who sold them had such charm; I talked with him, he seemed so calm, and if I were late, it would do no harm.”
कवी एका मुलाला भेटतो जो गोड पदार्थ विकतो आणि तो प्रसन्न आणि नम्र असतो.
मुलाचा आभार आणि अंधत्व
- कविता ओळ: “And as I left he said to me, ‘I thank you, you have been so kind’; You see, I’m blind.”
मुलगा कवीचे आभार मानतो आणि आपल्याला अंध असल्याचे सांगतो, ज्यामुळे कवीला डोळ्यांचे महत्त्व कळते.
निळ्या डोळ्यांचा मुलगा
- कविता ओळ: “Later walking down the street, I saw a child with eyes of blue; He stood and watched the others play; it seemed he knew not what to do.”
कवीला निळ्या डोळ्यांचा मुलगा दिसतो जो इतर मुलांना खेळताना पाहतो.
मुलाचा ऐकण्याचा त्रास
- कविता ओळ: “I stopped a moment, then I said, ‘Why don’t you join the others, dear?’ He looked ahead without a word, and then I knew he could not hear.”
कवीला कळते की तो मुलगा ऐकू शकत नाही.
जीवनातील आशीर्वादांबद्दल कृतज्ञता
- कविता ओळ: “With legs to take me where I’ll go; With eyes to see the sunset’s glow; With ears to hear what I would know; O God forgive me when I whine, I’m blessed indeed, the world is mine.”
कवी चालणे, पाहणे आणि ऐकणे या आशीर्वादांसाठी देवाचे आभार मानतो.
Summary in English
The Poet Sees a Lovely Girl
- Poem Line: “Today on a bus, I saw a lovely girl with silken hair; I envied her, she seemed so gay, and I wished I was so fair.”
The poet envies the beauty and happiness of a girl on the bus. She seems perfect and joyful, making the poet wish for similar features.
The Girl’s Reality
- Poem Line: “When suddenly she rose to leave, I saw her hobble down the aisle; She had one leg and wore a crutch, but as she passed – a smile.”
When the girl stands up to leave, the poet notices she has only one leg and uses a crutch. Despite her condition, she smiles confidently.
The Poet’s Realization
- Poem Line: “O God, forgive me when I whine, I have two legs, the world is mine.”
The poet feels guilty for complaining about trivial things and becomes thankful for having two legs to walk.
The Sweet-Selling Lad
- Poem Line: “And then I stopped to buy some sweets, The lad who sold them had such charm; I talked with him, he seemed so calm, and if I were late, it would do no harm.”
The poet meets a polite and charming lad selling sweets, who calmly interacts with them.
The Lad’s Gratitude and Disability
- Poem Line: “And as I left he said to me, ‘I thank you, you have been so kind’; You see, I’m blind.”
The lad expresses gratitude for kindness, revealing he is blind. The poet realizes the blessing of being able to see.
The Blue-Eyed Boy
- Poem Line: “Later walking down the street, I saw a child with eyes of blue; He stood and watched the others play; it seemed he knew not what to do.”
The poet sees a blue-eyed boy standing aside, unable to join the other children playing.
The Boy’s Hearing Disability
- Poem Line: “I stopped a moment, then I said, ‘Why don’t you join the others, dear?’ He looked ahead without a word, and then I knew he could not hear.”
The poet learns the boy cannot hear, emphasizing the value of having ears to listen to the world.
Gratitude for Life’s Blessings
- Poem Line: “With legs to take me where I’ll go; With eyes to see the sunset’s glow; With ears to hear what I would know; O God forgive me when I whine, I’m blessed indeed, the world is mine.”
The poet concludes by expressing gratitude for the simple blessings of walking, seeing, and hearing, realizing how fortunate they are.
Summary in Hindi
कवि सुंदर लड़की को देखता है:
- “Today on a bus, I saw a lovely girl with silken hair;
I envied her, she seemed so gay, and I wished I was so fair.”
कवि ने बस में रेशमी बालों वाली एक सुंदर लड़की को देखा और उसकी सुंदरता से ईर्ष्या महसूस की।
लड़की की सच्चाई:
- “When suddenly she rose to leave, I saw her hobble down the aisle;
She had one leg and wore a crutch, but as she passed – a smile.”
जब लड़की उठी, तो कवि ने देखा कि वह केवल एक पैर पर चलती है और बैसाखी का सहारा लेती है। इसके बावजूद, उसके चेहरे पर मुस्कान थी।
कवि का एहसास:
- “O God, forgive me when I whine,
I have two legs, the world is mine.”
कवि अपने शिकायत भरे स्वभाव के लिए शर्मिंदा महसूस करता है और ईश्वर को धन्यवाद करता है कि उसके पास चलने के लिए दो पैर हैं।
मिठाई बेचने वाला लड़का:
- “And then I stopped to buy some sweets, The lad who sold them had such charm;
I talked with him, he seemed so calm, and if I were late, it would do no harm.”
कवि एक मिठाई बेचने वाले लड़के से मिलता है, जो बेहद आकर्षक और शांत स्वभाव का है।
लड़के की कृतज्ञता और अंधत्व:
- “And as I left he said to me, ‘I thank you, you have been so kind’;
You see, I’m blind.”
लड़का कवि का धन्यवाद करता है और बताता है कि वह अंधा है। इसे सुनकर कवि अपनी आँखों के लिए ईश्वर का धन्यवाद करता है।
नीली आँखों वाला बच्चा:
- “Later walking down the street, I saw a child with eyes of blue;
He stood and watched the others play; it seemed he knew not what to do.”
कवि एक नीली आँखों वाले बच्चे को देखता है जो अन्य बच्चों को खेलते हुए देख रहा होता है, लेकिन वह उनके साथ खेल नहीं रहा होता।
बच्चे का सुनने में असमर्थ होना:
- “I stopped a moment, then I said, ‘Why don’t you join the others, dear?’
He looked ahead without a word, and then I knew he could not hear.”
कवि को एहसास होता है कि वह बच्चा सुनने में असमर्थ है।
जीवन के वरदानों के लिए कृतज्ञता:
- “With legs to take me where I’ll go;
With eyes to see the sunset’s glow;
With ears to hear what I would know;
O God forgive me when I whine, I’m blessed indeed, the world is mine.”
कवि को यह समझ आता है कि चलने, देखने और सुनने जैसे साधारण वरदान कितने कीमती हैं। वह ईश्वर का आभार व्यक्त करता है।
Leave a Reply